世俱杯规则-虎牙直播-比利亚vs西班牙人-德国杯|www.cnyhmy.com

名人演講稿【精選推薦】

時間:2022-05-09 18:50:01 來源:網友投稿

下面是小編為大家整理的名人演講稿【精選推薦】,供大家參考。

名人演講稿【精選推薦】

篇一:世界名人演講稿

羅斯福:國會珍珠港演講

Mr.Vice President,Mr.Speaker,Members of the Senate,and of the House of Representatives:

Yesterday,December 7th,1941--a date which will live in infamy--the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the Empire of Japan.

The United States was at peace with that nation and,at the solicitation of Japan,was still in conversation with its government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the Pacific.Indeed,one hour after Japanese air squadrons had commenced bombing in the American island of Oahu,the Japanese ambassador to the United States and his colleague delivered to our Secretary of State aformal reply to arecent American message.And while this reply stated that it seemed useless to continue the existing diplomatic negotiations,it contained no threat or hint of war or of armed attack.

It will be recorded that the distance of Hawaii from Japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago.During the intervening time,the Japanese government has deliberately sought to deceive the United States by false statements and expressions of hope for continued peace.

The attack yesterday on the Hawaiian islands has caused severe damage to American naval and military forces.I regret to tell you that very many American lives have been lost.In addition,American ships have been reported torpedoed on the high seas between San Francis co and Honolulu

Yesterday,the Japanese government also launched an attack against Malaya.

Last night,Japanese forces attacked Hong Kong.

Last night,Japanese forces attacked Guam.

Last night,Japanese forces attacked the Philippine Islands.

Last night,the Japanese attacked Wake Island.

And thi--orning,the Japanese attacked Midway Island.

Japan has,therefore,undertaken asurprise offensive extending throughout the Pacific area.The facts of yesterday and today speak for themselves.The people of the United States

have already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation.

As commander in chief of the Army and Navy,I have directed that all measures be taken for our defense.But always will our whole nation remember the character of the onslaught against us.

No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion,the American people in their righteou--ight will win through to absolute victory.

I believe that Iinterpret the will of the Congress and of the people when Iassert that we will not only defend ourselves to the uttermost,but will make it very certain that this form of treachery shall never again endanger us.

Hostilities exist.There is no blinking at the fact that our people,our territory,and our interests are in grave danger.

With confidence in our armed forces,with the unbounding determination of our people,we will gain the inevitable triumph--so help us God.

I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday,December 7th,1941,a state of war has existed between the United States and the Japanese empire.

副總統先生、議長先生、參眾兩院各位議員:

昨天,1941年12月7日——一個遺臭萬年的日期——美利堅合眾國遭到了日本帝國海空軍蓄謀已久的進攻。

合眾國當時同日本處于和平狀態,并且,根據日本的請求,當時仍在同該國政府和天皇進行會談,以期維護太平洋和平。實際上,就在日本空軍中隊已經開始轟炸美國瓦湖島之后的一小時,日本駐合眾國大使還向我們的國務卿提交了對合眾國最近致日方信函的正式答復。雖然復函聲稱繼續現行外交談判似已無用,但并未包含有關戰爭或武裝進攻的威脅或暗示。歷史將會證明,夏威夷距日本這么遙遠,表明這次進攻是經過許多天或甚至許多個星期精心策劃的。在此期間,日本政府蓄意以虛偽的聲明和表示繼續維護和平的愿望來欺騙美國。

昨天對夏威夷島的進攻給美國海陸軍部隊造成了嚴重的損害。我遺憾地告訴各位,很多美國人喪失了生命,此外,據報,美國船只在舊金山和火奴魯魯(檀香山)之間的公海上也遭到了魚雷襲擊。

昨天,日本政府已發動了對馬來亞的進擊。

昨夜,日本軍隊襲擊了香港。

昨夜,日本軍隊襲擊了關島。

昨夜,日本軍隊襲擊了菲律賓群島。

昨夜,日本人襲擊了威克島。

今晨,日本人襲擊了中途島。

因此,日本在整個太平洋地區采取了突然地攻勢。發生在昨天和今天的事證實了這一點。美國的人民已經形成了自己的見解,并且十分清楚這關系到我們國家的安全和生存的本身。

作為三軍總司令,我已指示,采取一切措施保衛我們的國家。

我們整個國家都將永遠記住此次對我們進攻的性質。不論要用多長的時間才能戰勝此次蓄謀已久的入侵,美國人民以自己的正義力量一定要贏得絕對的勝利。

我現在預言,我們不僅要做出最大的努力來保衛我們自己,我們還將確保這種形式的背信棄義永遠不會再危及我們。我這樣說,相信是表達了國會和人民的意志。戰爭已經開始,無庸諱言,我國人民、我國領土和我國利益都處于嚴重危險之中。

相信我們的武裝部隊——依靠我國人民的堅定決心——我們將取得必然的勝利,愿上帝保佑我們!我要求國會宣布:自1941年12月7日星期日日本發動無端的、卑鄙的進攻時起,合眾國和日本帝國之間已處于戰爭狀態。

林肯:葛底斯堡演講

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent,a new nation,conceived in Liberty,and dedicated to the proposition that all men are created equal.

Now we are engaged in agreat civil war,testing whether that nation,or any nation so conceived and so dedicated,can long endure.We are met on agreat battle-field of that war.We have come to dedicate aportion of that field,as afinal resting place for those who here gave their lives that that nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.

But,in alarger sense,we can not dedicate--we can not consecrate--we can not hallow--this ground.The brave men,living and dead,who struggled here,have consecrated it,far above our poor power to add or detract.The world will little note,nor long remember what we say here,but it can never forget what they did here.It is for us the living,rather,to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us--that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion--that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain--that this nation,under God,shall have anew birth of freedom--and that government of the people,by the people,for the people,shall not perish from the earth.

八十七年之前,我們的祖先在這大陸上建立了一個國家,它孕育于自由,并且投身給一種理念,即所有人都是小時候起平等的。

時下,我們正在從事一次偉大的內戰,我們在磨練,究竟這個國家,或任何一個有這種主張和這種信仰的國家,是否能長久存在。我們在那次戰爭的一個偉大的戰場上集會。我們來到這里,奉獻阿誰戰場上的一部分土地,作為在此地為阿誰國家的保存而犧牲了自己生命的人的永世眠息之所。我們這樣做,是十分合情合理的。

可是,就更深一層意義而言,我們是無從奉獻這片土地的--無從使它成為圣地--也不克不及把它變為許多人景仰之所。那些在這里戰斗的猛士,活著的和死去的,已使這塊土地神圣化了,遠非我們的菲薄能力所能左右。世人會半大注意,更不會長久想的起來我們在此地所說的話,然而他們將永遠忘不了這些人在這里所做的事。相反,我們活

著的人應該投身于那些曾在此作戰的許多人所英勇推動而尚未完成的事情。我們應該在此投身于我們面前所留存的偉大事情--由于他們的慶幸犧牲,我們要更堅定地致力于他們曾作最后全數貢獻的阿誰事業--我們在此立志宣誓,不克不及讓他們白白死去--要使這個國家在天主的保佑之下,獲患上新生的自由--要使那民有、民治、民享的政府不致從地球上消失。

篇二:名人經典演講稿

篇一:世界名人演講稿

羅斯福:國會珍珠港演講

mr.vice president,mr.speaker,members of the senate,and of the house of representatives:

yesterday,december 7th,1941--a date which will live in infamy--the united states of america was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the empire of japan.

it will be recorded that the distance of hawaii from japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago.during the intervening time,the japanese government has deliberately sought to deceive the united states by false statements and expressions of hope for continued peace.

the attack yesterday on the hawaiian islands has caused severe damage to american naval and military forces.i regret to tell you that very many american lives have been lost.in addition,american ships have been reported torpedoed on the high seas between san francis co and honolulu

yesterday,the japanese government also launched an attack against malaya. last night,japanese forces attacked hong kong.

last night,japanese forces attacked guam.

last night,japanese forces attacked the philippine islands.

last night,the japanese attacked wake island.

and thi--orning,the japanese attacked midway island.

japan has,therefore,undertaken asurprise offensive extending throughout the pacific area.the facts of yesterday and today speak for themselves.the people of the united stateshave already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation.

i believe that iinterpret the will of the congress and of the people when iassert that we will not only defend ourselves to the uttermost,but will make it very certain that this form of treachery shall never again endanger us.

hostilities exist.there is no blinking at the fact that our people,our territory,and our interests are in grave danger.

with confidence in our armed forces,with the unbounding determination of our people,we will gain the inevitable triumph--so help us god.

i ask that the congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by japan on sunday,december 7th,1941,a state of war has existed between the united states and the japanese empire.

副總統先生、議長先生、參眾兩院各位議員:

昨天,1941年12月7日——一個遺臭萬年的日期——美利堅合眾國遭到了日本帝國海空軍蓄謀已久的進攻。

合眾國當時同日本處于和平狀態,并且,根據日本的請求,當時仍在同該國政府和天皇進行會談,以期維護太平洋和平。實際上,就在日本空軍中隊已經開始轟炸美國瓦湖島之后的一小時,日本駐合眾國大使還向我們的國務卿提交了對合眾國最近致日方信函的正式答復。雖然復函聲稱繼續現行外交談判似已無用,但并未包含有關戰爭或武裝進攻的威脅或暗示。歷史將會證明,夏威夷距日本這么遙遠,表明這次進攻是經過許多天或甚至許多個星期精心策劃的。在此期間,日本政府蓄意以虛偽的聲明和表示繼續維護和平的愿望來欺騙美國。昨天

對夏威夷島的進攻給美國海陸軍部隊造成了嚴重的損害。我遺憾地告訴各位,很多美國人喪失了生命,此外,據報,美國船只在舊金山和火奴魯魯(檀香山)之間的公海上也遭到了魚雷襲擊。

昨天,日本政府已發動了對馬來亞的進擊。

昨夜,日本軍隊襲擊了香港。

昨夜,日本軍隊襲擊了關島。

昨夜,日本軍隊襲擊了菲律賓群島。

昨夜,日本人襲擊了威克島。

今晨,日本人襲擊了中途島。

因此,日本在整個太平洋地區采取了突然地攻勢。發生在昨天和今天的事證實了這一點。美國的人民已經形成了自己的見解,并且十分清楚這關系到我們國家的安全和生存的本身。

作為三軍總司令,我已指示,采取一切措施保衛我們的國家。

我們整個國家都將永遠記住此次對我們進攻的性質。不論要用多長的時間才能戰勝此次蓄謀已久的入侵,美國人民以自己的正義力量一定要贏得絕對的勝利。

我現在預言,我們不僅要做出最大的努力來保衛我們自己,我們還將確保這種形式的背信棄義永遠不會再危及我們。我這樣說,相信是表達了國會和人民的意志。戰爭已經開始,無庸諱言,我國人民、我國領土和我國利益都處于嚴重危險之中。

相信我們的武裝部隊——依靠我國人民的堅定決心——我們將取得必然的勝利,愿上帝保佑我們!我要求國會宣布:自1941年12月7日星期日日本發動無端的、卑鄙的進攻時起,合眾國和日本帝國之間已處于戰爭狀態。林肯:葛底斯堡演講

but,in alarger sense,we can not dedicate--we can not consecrate--we can not hallow--this ground.the brave men,living and dead,who struggled here,have consecrated it,far above our poor power to add or detract.the world will little note,nor long remember what we say here,but it can never forget what they did here.it is for us the living,rather,to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.it is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us--that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion--that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain--that this nation,under god,shall have anew birth of freedom--and that government of the people,by the people,for the people,shall not perish from the earth.

八十七年之前,我們的祖先在這大陸上建立了一個國家,它孕育于自由,并且投身給一種理念,即所有人都是小時候起平等的。

時下,我們正在從事一次偉大的內戰,我們在磨練,究竟這個國家,或任何一個有這種主張和這種信仰的國家,是否能長久存在。我們在那次戰爭的一個偉大的戰場上集會。我們來到這里,奉獻阿誰戰場上的一部分土地,作為在此地為阿誰國家的保存而犧牲了自己生命的人的永世眠息之所。我們這樣做,是十分合情合理的。

可是,就更深一層意義而言,我們是無從奉獻這片土地的--無從使它成為圣地--也不克不及把它變為許多人景仰之所。那些在這里戰斗的猛士,活著的和死去的,已使這塊土地神圣化了,遠非我們的菲薄能力所能左右。世人會半大注意,更不會長久想的起來我們在此地所說的話,然而他們將永遠忘不了這些人在這里所做的事。相反,我們活著的人應該投身于那些曾在此作戰的許多人所英勇推動而尚未完成的事情。我們應該在此投身于我們面前所留存的偉大事情--由于他們的慶幸犧牲,我們要更堅定地致力于他們曾作最后全數貢獻的阿誰事業--我們在此立志宣誓,不克不及讓他們白白死去--要使這個國家在天主的保佑之下,獲患上

新生的自由--要使那民有、民治、民享的政府不致從地球上消失。篇二:影響你一生的名人勵志演講

影響你一生的名人勵志演講(視頻+mp3+演講稿)--英語演講專題 kira86 于2012-01-11發布 l 已有6383人瀏覽 我要評論( 0) | 英語專題 | 【字體:小大】 | 我要投稿

女性時尚生活雜志,免費閱讀百度搜索原版英語可以找到本站

《影響你一生的名人勵志演講》收錄了19篇英語演講,演講者來自政治、經濟、文化等各個領域。本書共分為五章,分別為國家領袖、政治人物、商界精英、作家記者和娛樂名人。精選出的這些演講名篇題材涉獵廣泛、風格迥異,有的氣勢恢宏,意蘊精深;
有的輕松詼諧,令人捧腹;
有的言辭懇切,語重心長。它們都有一個共同點:演講者或立足于時代背景下或從個人自身經歷出發,鼓舞人奮發向上、積極進取,做出個人應有的成績,為時代、為國家做貢獻。本書配有原版音頻,讓你最近距離感受這些最具影響力的聲音。

國家領袖

夢想與責任——巴拉克·奧巴馬 (查看演講視頻及雙語演講稿)

and even when you’re struggling, even when you’re discouraged, and you feel like other people have given up on you, don’t ever give up on yourself, because when you give up on yourself, you give up on your country. 即使當你苦苦掙扎、灰心喪氣、感到其他人對你放棄時,也不要放棄自己,因為當你放棄自己時,你也拋棄了自己的國家。

must be strong

我們必須強大——威廉·杰斐遜·克林頓

the only thing we have to fear is fear itself

我們唯一害怕的是害怕本身——富蘭克林·羅斯福(查看演講音頻及演講稿中英對照)

the only thing we have to fear is fear itself — nameless, ueasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance.我們唯一害怕的 是害怕本身——這種難以名狀、失去理智和毫無道理的恐懼,把人轉退為進所需的種種努力化為泡影。

i am prepared to die for an ideal

為理想我愿獻出生命——納爾遜·曼德拉 (查看演講音頻及演講稿中英對照) i have fought against white domination, and i have fought against black domination. i have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony with equal opportunities. it is an ideal which i hope to live for and to see realized. but if needs be, it is an ideal for which i am prepared to die.

我反對白人統治,也反對黑人統治。我珍視民主和自由社會的理想,在這個社會中,人人和睦相處,機會均等。我希望為這個理想而生,并希望能實現這個理想。但是如果需要,為理想我愿獻出生命。

we choose to go to the moon (查看演講視頻及英文演講稿)

我們選擇登月——約翰·肯尼迪

the greater our knowledge increases, the greater our ignorance unfolds.我們學到的知識越多,認識到的無知就越多。

never tiring, never yielding, never finishing

永不疲憊,永不氣餒,永不完竭——喬治·布什

never tiring, never yielding, neverfinishing, we renew that purpose today; to make our country more just and generous; to affirm the dignity of our lives and every life.

永 不疲憊,永不氣餒,永不完竭,今天我們重樹這樣的目標:使我們的國家變得更加公正、 更加慷慨,去體現我們每個人和所有人生命的尊嚴。

政治人物

i have a dream (查看演講音頻及英文演講稿)

我有一個夢想——馬丁·路德·金

let us not wallow in the valley of despair, i say to you today, my friends. and so even though we face the difficulties of today and tomorrow, i still have a dream. it is a dream deeply rooted in the american dream.朋友們,今天我要對你們說,千萬不要沉淪在絕望的深谷里。盡管眼下困難重重,但我依然懷有一個夢想。這個夢想深深植根于美國夢之中。

i quit, but i will continue the fight

我放棄了,但我會繼續戰斗——希拉里·克林頓

on the day we live in an america where no child, no man, and no woman is without health insurance, we will live in a stronger america. that’s why we need to help elect barack obama our president. 當我們有朝一日居住在一個讓每個孩子、每個男人、每個女人都享有醫療保障的美國時,我們便擁有了一個更強大的美國。這就是為什么我們要幫助巴拉克·奧巴馬競選總統職位。

building the foundations for success

為成功做好準備——安妮·德·薩里斯

knowing who we are and being confident enough to do what matters to us — that’s

what counts. 了解自己,滿懷自信,做好我們認為重要的事情,這才是最重要的。

let’s elect barack obama president of usa

讓我們選舉巴拉克·奧巴馬為美利堅合眾國總統——米歇爾·奧巴馬

商界精英

unleashing your creativity (查看演講稿中英文對照)

釋放你的創造力——比爾·蓋茨

and i believe that through our natural inventiveness, creativity and willingness to solve tough problems, were going to make some amazing achievements in all these areas in my lifetime.我相信,憑借人類與生俱來的發明創造能力和不畏艱難、堅韌不拔 的品格,在我的有生之年里我們將在所有這些領域都創造出可喜的成就。

grab your dreams when it shows up

當夢想來臨時抓住它——拉里·佩奇

overall, i know it seems like the world is crumbling out there, but it is actually a great time in your life to get a little crazy, follow your curiosity, and be ambitious about it. dont give up on your dreams. the world needs you all!總而言之,我知道這個世界看起來已支離破碎,但這確實是你們人生中一個偉大的時代,你們可以瘋狂一點,追隨你們的好奇心,積極進取。不要放棄夢想。世界需要你們。

we are what we choose (查看演講稿視頻及雙語演講稿)

選擇塑造人生——杰夫·貝索斯

cleverness is a gift, kindness is a choice. gifts are easy — theyre given after all. choices can be hard. you can seduce yourself with your gifts if youre not careful, and if you do, itll probably be to the detriment of your choices.聰明是一種天賦,而善良是 一種選擇。天賦得來很容易——畢竟它們與生俱來。而選擇卻頗為艱難。如果一不

小心, 你可能被天賦所誘惑,這可能會損害到你做出的選擇。

作家記者

the spirit of man

人類的精神——威廉·福克納

tribute to diana (查看英文演講稿)

致戴安娜——查爾斯·斯賓塞

在全世界,戴安娜是同情心、責任心、風度和美麗的化身,是無私和人道的象征,是維護真正被踐踏的權益的旗手,是一個超越國界的英國女孩,是一個帶有自然的高貴氣質的人,是一個不分階層的人。

follow your bliss, follow your heart(查看演講音頻及英文演講稿) 追隨你的幸福,傾聽你的心聲——安德森·庫珀

but it actually was the best thing that ever happened to me. i decided that if no one would give me a chance, i’d have to take a chance, and if no one would give me an opportunity, i would have to create my own opportunity.但這次失敗卻成了我人生中最有價值的經歷。我下定決心,如果沒人給我機會,我就自己尋找機會;
如果沒人給我機會,我就自己創造機會。

娛樂名人failure is an option, but fear is not(查看演講視頻及演講稿中英雙語對照)

失敗是一個選項,但畏懼不是——詹姆斯·卡梅隆

so, thats the thought i would leave you with, is that in whatever youre doing, failure is an option, but fear is not.

所以,這是我想給你的想法,不管你做什么,失敗是 一個選項,但畏懼不是。

feelings, failure and finding happiness (點我去查看奧普拉演講視頻和雙語演講稿) 感覺、失敗及尋找幸福——奧普拉·溫弗瑞

——美國著名電視節目主持人奧普拉·溫弗瑞2008年在斯坦福大學畢業典禮上發表的演講 外國名人的演講稿

asking the devotees of civil rights, when will you be

satisfied? we can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. we cannot be satisfied as long as the negros basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one. we can never be satisfied as long as a negro in mississippi cannot vote and a negro in new york believes he has nothing for which to vote. no, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters and righteousnelike a mighty stream.

出氣就會心滿意足的人將大失所望。在黑人得到公民權之前,美國既不會安寧,也不會平靜。反抗的旋風將繼續震撼我們國家的基石,直至光輝燦爛的正義之日來臨。

but there is something that i must say to my people who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice. in the proceof gaining our rightful place we must not be guilty of wrongful deeds. let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterneand hatred.

但是,對于站在通向正義之宮艱險門檻上的人們,有一些話我必須要說。在我們爭取合法地位的過程中,切不要錯誤行事導致犯罪。我們切不要吞飲仇恨辛酸的苦酒,來解除對于自由的飲渴。

we must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline.

篇三:名人演講稿

——俞敏洪在北京衛視《我是演說家》的勵志演講稿

親愛的同學們大家晚上好! 當有人站在這么一個舞臺上,我們很多同學都會羨慕。也會想,也許我去講,會比他講的更好。但是不管站在臺上的同學是面對失敗還是最后的成功,他已經站在這個舞臺上了。而你,還只是一個旁觀者,這里面的核心元素,不是你能不能演講,不是你有沒有演講才能,而是你敢不敢站在這個舞臺上來。我們一生有多少事情是因為我們不敢所以沒有去做的。

曾經有這么一個男孩,在大學整整四年沒有談過一次戀愛,沒有參加過一次學生會班級的干部競選活動。這個男孩是誰呢?他就是我。

在大學的時候,難道我不想談戀愛嗎?那為什么沒有呢?因為我首先就把自己看扁了。我在想,如果我去追一個女生,這個女生可能會說,你這頭豬,居然敢追我,真是癩蛤蟆想吃天鵝肉。要真出現這種情況,我除了上吊和挖個地洞跳進去,我還能干什么呢?所以這種害怕阻擋了我所有本來應該在大學發生的各種感情上的美好。

其實現在想來,這是一件多么可笑的事情,你怎么知道就沒有喜歡豬的女生呢?就算你被女生拒絕了,那又怎么樣呢?這個世界會因為這件事情就改變了嗎?那種把自己看得太高的人我們說他狂妄,但是一個自卑的人,一定比一個狂妄的人還要更加糟糕。因為狂妄的人也許還能抓到他生活中本來不是他的機會,但是自卑的人永遠會失去本來就屬于他的機會。因為自卑,所以你就會害怕,你害怕失敗,你害怕別人的眼光,你會覺得周圍的人全是抱著諷刺打擊侮辱你的眼神在看你,因此你不敢去做。所以你用一個本來不應該貶低自己的元素貶低自己,使你失去了勇氣,這個世界上的所有的門,都被關上了。

當我從北大辭職出來以后,作為一個北大的快要成為教授的老師,馬上換成穿著破軍大衣,拎著漿糊桶,專門到北大里面去貼小廣告的人,我剛開始內心充滿了恐懼,我想這可都是我的學生啊,果不其然學生就過來了。哎俞老師,你在這貼廣告啊。我說,是,我從北大出去自己辦個培訓班,自己貼廣告。學生說,俞老師別著急,我來幫你貼,我突然發現,原來學生并沒有用一種貶低的眼神在看我,學生只是說,俞老師我來幫你貼,而且說,我不光幫你貼,我還在這看著,不讓別人給它蓋上。逐漸我就意識到了,這個世界上,只有你克服了恐懼,不在乎別人的眼光,你才能成長。

也正是有了這樣慢慢不斷增加的勇氣,我有了自己的事業,有了自己的生活,有了自己的未來。

回過頭來再想一想,最近這幾天正在全世界非常火爆的我的朋友之一馬云,他就比我偉大很多。馬云跟我有很多相似之處,當然不是長相上相似,大家都知道,這個長相上還是有差距的,他長得比較有特色。

我們倆都考了三年,我考進了北大的本科,他考進了杭州師范學院的專科,大家馬上發現,從這個意義上來說,無論如何,我應該顯得比他更加的優秀。但是一個人的優秀并不是因為你考上了北大就優秀了,并不是因為你上了哈佛就優秀了,也并不會因為你長相好看而優秀。一個人真正優秀的特質來自于內心想要變得更加優秀的那種強烈的渴望,和對生命的追求那種火熱的激情。馬云身上這兩條全部存在。

如果說在我們那個時候,馬云能成功,李彥宏能成功,馬化騰能成功,俞敏洪能成功,我們這些人都是來自普通家庭,今天的你擁有的資源和信息比我們那個時候要更加豐富一百倍,你沒有理由不成功。

當我們要有勇氣跨出第一步的時候,我們首先要克服內心的恐懼,因為這個世界上,只有你往前走的腳步你自己能夠聽見。

所以我希望同學們能夠認真地想一下:我內心現在擁有什么樣的恐懼,我內心現在擁有什么樣的害怕,我是不是太在意別人的眼光,因為這些東西,我的生命質量是不是受到影響,因為這些東西,我不敢邁出我生命的第一步,以至于我生命之路再也走不遠。如果是這樣的話,請同學們勇敢地對你們的恐懼和勇敢地對別人的眼神,說一聲No!Because I am myself.


推薦訪問:名人演講稿 演講稿 名人

最新推薦
猜你喜歡